Ła Tradusion Veneta e l'Academia de ła Łengua Veneta

Ła varsion in Łengua Veneta standard de ła suite LibreOffice e de 'sto sito ła ze stà curà łenguistegamente da l'Academia de ła Bona Creansa, traverso de i só dipartimenti interni Academia de ła Łengua Veneta e Academia de ła Veneta Informàtega.

El Veneto standard DECA
Ła suite LibreOffice ła ze stà voltà in łengua veneta drio el standard DECA, ełaborà da l'Academia de ła Bona Creansa insenbre co ła Goethe Universität Frankfurt, grasie a ła prima publegasion sientìfega in łengua veneta moderna: el manuałe univarsitario "EuroComRom: I Sete Tamizi – Ła ciave par capir tute łe łengue romanse" (Aachen, 2016), autori el Diretor de l'Academia de ła Łengua Veneta, HBC Alessandro dott. Mocellin, e i iłustri univarsitari prof. Horst G. Klein e prof. Tilbert D. Stegmann de l'Univarsità de Francoforte (Zermania).

Projeto LOVec – we love it, we love VEC
"VEC" el ze ła codìfega ISO intarnasionałe de ła łengua veneta, che el vol dir "VEneto Còdeze" (o par ingleze "VEnetian Code"), drio łe indegasion de l'Academia de ła Bona Creansa, reportàe a'l #1CILVE (First International Conference on the Venetian Language; Primo Convenjo Intarnasionałe so ła Łengua Veneta) de'l 18 de febraro de'l 2016 m.v.

Cao de'l Projeto de tradusion veneta
: Yuri Valente
Contribusion a ła tradusion: Yuri Valente, Federico Campagnolo, Alessandro Mocellin, Enrico Guarise
Suparvizion łenguìstega de l'Academia [DECACERT]: HBC Alessandro dott. Mocellin

Rengrasiamenti
A se rengrasia asà: Marina Latini, Enio Gemmo, Giorgio Roncolato, Domenico Strobe

Senjałasion so ła Tradusion
Par senjałasion so ła tradusion, reporteghe eventuałi erori o dimande via e-mail cuà: projetolovec@gmail.com

Latest Tweets

@libreoffice
@tdforg